Keine exakte Übersetzung gefunden für وصف البضائع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وصف البضائع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 7.1.9.2 Los informes deberán comprender al menos la descripción de las mercancías según 5.4.1.4, los detalles del accidente o incidente, la fecha y el lugar, la cantidad estimada de productos perdidos, información sobre el contenedor (por ejemplo tipo de embalaje o de cisterna, marcas de identificación, contenido y cantidad) y la causa y el tipo de cualquier defecto del embalaje/envase o de la cisterna que se haya traducido en una pérdida de mercancías peligrosas.
    9-2 تتضمن المعلومات المبلغة، على الأقل، وصف البضائع وفقاً لما يرد في 5-4-1-4، ووصف الحادث/الحادثة، وتاريخ ومكان الوقوع، والخسارة المقدرة للبضائع الخطرة، والمعلومات الخاصة بالاحتواء (مثل نوع العبوة أو الصهريج، وعلامات التمييز، والسعة، والكمية)، وسبب ونوع أي تلف في العبوة أو الصهريج أدى إلى انطلاق البضائع الخطرة.
  • Ahora bien, el porteador no debería ser responsable de las consecuencias de no haber ejecutado alguna orden si conseguía demostrar que hizo todo lo razonablemente posible por ejecutarla, o que la ejecución de la orden recibida no era razonable en las circunstancias del caso. Respecto de cuáles debían ser las consecuencias de no haber cumplido la orden, se sugirió que el texto del proyecto de convenio fuera más explícito indicando, por ejemplo, el tipo de responsabilidad en que incurriría el porteador a raíz de su incumplimiento y sus consecuencias para la ejecución subsiguiente del contrato. A fin de dar seguimiento a dichos pareceres, se ha insertado un nuevo párr.
    ولعل الفريق العامل يود أن يحيط علما أيضا بالاقتراحات الواردة في الفقرة 37 من الوثيقة A/CN.9/526 والتي مفادها أن يشترط على الناقل الذي يقرر أن يتحفظ على المعلومات المذكورة في مستند النقل أن يعطي أسباب ذلك التحفظ، وأن يتناول مشروع الاتفاقية الحالة التي يقبل فيها الناقل ألاّ يتحفظ على وصف البضائع، منعا لعرقلة أي ائتمان مستندي على سبيل المثال، ولكن لقاء حصوله على ضمان من الشاحن.
  • 37 del documento A/CN.9/526 en el sentido de que se exija a todo porteador que formule alguna reserva respecto de la información consignada en el título de transporte que motive dicha reserva, y que el proyecto de convenio regule el supuesto de que el porteador consienta en no formular reserva alguna respecto de la descripción de las mercancías, con miras, por ejemplo, a no dificultar la emisión de un crédito documentario, pero obtuviera una garantía del cargador.
    ولعل الفريق العامل يود أن يحيط علما أيضا بالاقتراحات الواردة في الفقرة 37 من الوثيقة A/CN.9/526 والتي مفادها أن يشترط على الناقل الذي يقرر أن يتحفظ على المعلومات المذكورة في مستند النقل أن يعطي أسباب ذلك التحفظ، وأن يتناول مشروع الاتفاقية الحالة التي يقبل فيها الناقل ألاّ يتحفظ على وصف البضائع، منعا لعرقلة أي ائتمان مستندي على سبيل المثال، ولكن لقاء حصوله على ضمان من الشاحن.